二次元裏@ふたば
[ホーム]

[掲示板に戻る]
レス送信モード
E-mail
コメント
削除キー(記事の削除用。英数字で8文字以内)
  • 添付可能:GIF,JPG,PNG,WEBM,MP4. 3000KBまで. 現在2017人くらいが見てます.
  • スレッドを立てた人がレスを削除してスレッド内のみアク禁にできます.
  • メール欄に「id表示」と入れてスレッドを立てるとid表示にできます.
  • 削除依頼が閾値を超えるとidを表示します.
  • 政治はだめ. 同人関連のアップロード依頼はだめ.
  • 1スレッド最大1000レス,最低1時間保持.
  • 管理人への連絡は準備板 ご意見へ. 削除依頼は記事番号を押しdelを押して下さい.
  • スマホ・携帯ふたば入口 この板の保存数は30000件です. 規約
  • 新しい板: 人工知能 ZOIDS

画像ファイル名:1777249931755.jpg-(266271 B)
266271 B26/04/27(月)09:32:11 ID:OTAM8wgcNo.1424271058そうだねx2 13:18頃消えます
ローカライズがあんまりすぎて修正発生してかわいそ…
https://store.steampowered.com/news/app/2914150/view/502856256328827746

やめろ
Old: END FASCISM
New: SOMEBODY STOP THIS
126/04/27(月)09:34:02No.1424271283そうだねx26
うれしそう
226/04/27(月)09:34:57No.1424271400そうだねx85
本文から滲み出るちっとも可哀想と思ってない野次馬感
326/04/27(月)09:35:42 ID:H95T8cqwNo.1424271482そうだねx9
実質テロ行為だけど
すんげぇ大量にやばいワード使った翻訳されてるのに気付かなかった開発元のチェック体制にも問題はあるんじゃないかと
426/04/27(月)09:35:52No.1424271507そうだねx4
ここにスレ立てる時点でそうだろ
526/04/27(月)09:38:23No.1424271819そうだねx2
ポリコレか?
626/04/27(月)09:38:27No.1424271830そうだねx17
>おじさん構文……
>Old: australian english...
>New: boomer speech alert
これはoldの方がキレ良くて好き
726/04/27(月)09:41:07No.1424272193そうだねx9
なんでアニメだのゲームだのの翻訳で翻訳者の意思を入れてしまうんだろうか…
826/04/27(月)09:41:15No.1424272210そうだねx5
>お兄ちゃんどいてそいつ殺せない
>Old: are they fighting to the death?? don't kill my husbando ;-;
>New: Bro, move out of the way so I can kill her!
旧版はどうしたらこんな訳になるんだ…?
926/04/27(月)09:42:06No.1424272344そうだねx16
>すんげぇ大量にやばいワード使った翻訳されてるのに気付かなかった開発元のチェック体制にも問題はあるんじゃないかと
完全に正論だしまず仕事依頼するとこの下調べも足りてないんだけど
プロに金払ってやったら信じられないゴミが返ってくるとは日本人あんま思わないであろうのと(他の言語はちゃんとしてる)
小さいスタジオで英語わからんから頼んでるのに自分らで整合性チェックできるなら最初から自分でやった方が早いとか色々あんだろうな
1026/04/27(月)09:43:04No.1424272457そうだねx7
国内の売上で満足しておけば良かったものを
1126/04/27(月)09:43:13No.1424272486そうだねx9
日本人だからチェックせんだろでナメられてる説あるね
1226/04/27(月)09:43:25No.1424272519そうだねx18
英語特有のスラングかもしれないし
素人がチェックしてすぐわかるかというと難しいと思う
1326/04/27(月)09:44:08 ID:H95T8cqwNo.1424272594そうだねx3
アニメの翻訳とかでも似たようなことされる過去例がそれなりにあるらしいな
1426/04/27(月)09:44:29No.1424272647+
まあローカライズをそんな重視してないと丸投げ状態になるのもわかる
1526/04/27(月)09:44:32No.1424272654+
邪悪ななっち
1626/04/27(月)09:44:44No.1424272680そうだねx6
old側の文字列すんげえ直訳になってるとかじゃなく支離滅裂な内容ばっかなのは適当な単語ランダムで突っ込んでたのか?
1726/04/27(月)09:45:43No.1424272812そうだねx2
>なんでアニメだのゲームだのの翻訳で翻訳者の意思を入れてしまうんだろうか…
訂正一覧見てると単純に日本のスラングやミームわかんねえ部分をアメリカのスラングとか略語表現ぶっ込み+そもそも日本語の意図汲み取れてないなんじゃねえかこれ
1826/04/27(月)09:46:41No.1424272929+
でもサブカルゲーって感じでこれはこれでいいと思う
1926/04/27(月)09:47:03No.1424272992+
>でもサブカルゲーって感じでこれはこれでいいと思う
話題性でさらに伸びるだろうしね
2026/04/27(月)09:48:03No.1424273137+
ドラゴンベイビーで覚えよう
2126/04/27(月)09:48:53No.1424273251そうだねx1
萌えたんリスペクト展開だよ
仕込みだよ
2226/04/27(月)09:48:54No.1424273255そうだねx14
>まあローカライズをそんな重視してないと丸投げ状態になるのもわかる
ていうか日本語しかわからんかったらローカライズする側の言うこと受け売りでやるしかないと思う
2326/04/27(月)09:49:39No.1424273347そうだねx2
>old側の文字列すんげえ直訳になってるとかじゃなく支離滅裂な内容ばっかなのは適当な単語ランダムで突っ込んでたのか?
急に月詠猫耳モードの話とかしてるし訳者なりの意図はありそう
それがすでに支離滅裂なのかもしれないけど
2426/04/27(月)09:50:57No.1424273504そうだねx9
英語ができないから投げるのにそいつらが滅茶苦茶やったのをどうチェックすりゃいいんだ
というかチェックできる程度にできるなら自分で翻訳できるんじゃねえの
2526/04/27(月)09:51:43No.1424273596そうだねx3
中学英語レベルの人間でもGoogle翻訳で再翻訳すりゃざっくり再鑑することは出来るよ
2626/04/27(月)09:52:21No.1424273694+
>英語ができないから投げるのにそいつらが滅茶苦茶やったのをどうチェックすりゃいいんだ
>というかチェックできる程度にできるなら自分で翻訳できるんじゃねえの
ダブルチェックトリプルチェックを導入します
2726/04/27(月)09:52:52No.1424273758そうだねx2
そもそも再鑑してなかったんだろう
2826/04/27(月)09:52:57No.1424273769そうだねx1
oldが必要なワード削ってるクソ翻訳かと思ったら変な意訳足しまくってるのもあるしなんだこれ
2926/04/27(月)09:53:24No.1424273821そうだねx8
北米系のローカライズだと翻訳者が自分の思想バリバリに入れまくって問題になるのは日常茶飯事だな
3026/04/27(月)09:55:07No.1424274040そうだねx4
見る限りだと旧英訳自体は別にすごい悪いもんでもない
訳者がスラングの元ネタを理解していないのかわからない人向けに無駄に噛み砕いたような訳をしてしまっているのかって感じのが散見されるのはまあどうなんだろうねって感じ
3126/04/27(月)09:55:17No.1424274061+
GAIJINの目の敵っぷりが尋常ではないな
こんなのいつもやってたのか…
3226/04/27(月)09:55:26No.1424274082そうだねx1
>英語ができないから投げるのにそいつらが滅茶苦茶やったのをどうチェックすりゃいいんだ
>というかチェックできる程度にできるなら自分で翻訳できるんじゃねえの
スレ画は翻訳したスクリプト貰って原本と対応させればその時点でなんか変じゃね…?ってなると思う
3326/04/27(月)09:57:52No.1424274412そうだねx2
>見る限りだと旧英訳自体は別にすごい悪いもんでもない
お兄ちゃんを旦那にしたり
叫び声を文章にしてたり普通にすごい悪いもんだと思うけど
3426/04/27(月)09:58:18No.1424274461+
>>見る限りだと旧英訳自体は別にすごい悪いもんでもない
>お兄ちゃんを旦那にしたり
>叫び声を文章にしてたり普通にすごい悪いもんだと思うけど
普通の線引はひとそれぞれだからね
3526/04/27(月)09:58:45No.1424274539そうだねx11
訳者が思想を出すな
3626/04/27(月)09:59:11No.1424274587そうだねx1
コメント流し読みするだけでも当の海外ユーザーがブチキレまくってるからよっぽど悪いんだろう
あとまだいっぱいおかしいところあるから直してねって書かれてる
3726/04/27(月)09:59:50No.1424274664+
思想っていうか質が低いのと検品しなかっただけ
3826/04/27(月)10:01:01No.1424274827+
前々から評判悪くて有名だったっぽいな海外だと
3926/04/27(月)10:01:13No.1424274845そうだねx5
お兄ちゃんどいて!そいつ殺せない!のお兄ちゃんをhusbandoって訳すのはある種すげえ理解度高いと思うよ
自我出しすぎな意訳なのはそう
4026/04/27(月)10:01:40No.1424274902+
>前々から評判悪くて有名だったっぽいな海外だと
発売して3日目なんだよね
4126/04/27(月)10:02:02No.1424274952+
>前々から評判悪くて有名だったっぽいな海外だと
外人によるとかなり思想的な問題があるところらしいな
4226/04/27(月)10:02:09No.1424274970+
なんで令呪云々のセリフがファシズムが云々のセリフになるんだ
4326/04/27(月)10:02:24No.1424275004そうだねx10
>>前々から評判悪くて有名だったっぽいな海外だと
>発売して3日目なんだよね
いや翻訳してるところがさ
4426/04/27(月)10:02:38No.1424275040そうだねx9
>>前々から評判悪くて有名だったっぽいな海外だと
>発売して3日目なんだよね
ローカライズチームのことじゃ?
4526/04/27(月)10:02:38No.1424275041+
挙がってるの見るに最近の機械翻訳の方がまだマシってレベルだな
4626/04/27(月)10:03:55No.1424275215+
外人の怒りのコメントを見ると内容を西洋の文化に置き換えようとするカス
みたいなことが結構書かれてるように見える
4726/04/27(月)10:04:33No.1424275290そうだねx1
英語できる日本人に頼んだ方がいいんでないの
4826/04/27(月)10:04:42No.1424275312そうだねx2
冬はマシンガンが遊べる音ゲーこれが最初で最後だろうと思って買った
4926/04/27(月)10:04:58No.1424275351そうだねx3
正直ローカライズで思想入れまくるの射精する程気持ち良さそう
自分が作ったわけでもないもんに思想入れまくって提供したらそうと気付かない人らがありがたがってるなんてちんちんおかしくなる
5026/04/27(月)10:05:32No.1424275429+
音ゲーとしてはどうなの?
5126/04/27(月)10:05:42No.1424275451+
>外人の怒りのコメントを見ると内容を西洋の文化に置き換えようとするカス
>みたいなことが結構書かれてるように見える
ローカライズってそういうもんじゃねえの
やりすぎてんのか
5226/04/27(月)10:06:14No.1424275527+
>英語できる日本人に頼んだ方がいいんでないの
インターネットミーム理解できる英訳者が限られる上にそれが出来れば苦労はしねえ…!
5326/04/27(月)10:06:15No.1424275531+
>英語できる日本人に頼んだ方がいいんでないの
高いだろ
5426/04/27(月)10:06:22No.1424275547+
>お兄ちゃんどいて!そいつ殺せない!のお兄ちゃんをhusbandoって訳すのはある種すげえ理解度高いと思うよ
>自我出しすぎな意訳なのはそう
だからこそ元ネタ分かる人間前提の意訳しといて
他のは説明口調で冗長になってたりでどの層相手を想定して翻訳してんのか分かんないから酷いなって思ったんだけど
悪くないって言ってる奴は何見てんだろうなって
5526/04/27(月)10:06:26No.1424275554そうだねx3
>挙がってるの見るに最近の機械翻訳の方がまだマシってレベルだな
機械翻訳って誤訳はあるけど書かれてない文章を勝手に付け足したりはしないからね
こいつらがやってるのは翻訳ではなく他者の作品に仮託した特定の思想の創作
5626/04/27(月)10:07:20No.1424275667そうだねx1
>音ゲーとしてはどうなの?
これはななひらとモモーイの声を聞くためのゲームだよ
5726/04/27(月)10:07:38No.1424275712そうだねx6
思想がどうとか全然関係ない話してるの一人でやってそう
5826/04/27(月)10:08:03No.1424275777+
再翻訳するのも手間だし根気よくテキスト修正するしかないな
リリース直後のクソ忙しい時期に
5926/04/27(月)10:08:15No.1424275807そうだねx14
一番キレてお手紙投げるのは改変された日本人じゃなくて支離滅裂な翻訳くらってプレイ体験を損なわれる向こうの人なんで…
6026/04/27(月)10:09:21No.1424275966そうだねx2
日本人って海外と比べてレビューボロクソ書く民族として有名なのにローカライズについては妙に甘いよな
steamで高評価多いレビュー見てから買ったらローカライズクソ酷くてそんなこと言ってるやついなかったじゃん!ってなることが割と多い
6126/04/27(月)10:09:29No.1424275988そうだねx1
キーー
Old: okay white knight
New: Eeeeeeeeeeee

すき
6226/04/27(月)10:10:15No.1424276077そうだねx16
>思想がどうとか全然関係ない話してるの一人でやってそう
翻訳にファシズム云々を混ぜ込むのは思想以外に言い表しようがねえぞあんなん
6326/04/27(月)10:10:50No.1424276149+
ソシャゲでもたまにあって向こうの人キレ散らかしてたけどここまで酷いのはそんなにない
6426/04/27(月)10:10:52No.1424276154+
いやこれはちょっと差別入ってるだろ

おじさん構文……
Old: australian english...
New: boomer speech alert
6526/04/27(月)10:11:00No.1424276171+
>翻訳にファシズム云々を混ぜ込むのは思想以外に言い表しようがねえぞあんなん
一覧見てもそれくらいしか思いつかないなと思ってたけどまさか本気でそれ言ってたのかと逆に驚いてるのが俺なんだよね
6626/04/27(月)10:11:00No.1424276172+
>日本人って海外と比べてレビューボロクソ書く民族として有名なのにローカライズについては妙に甘いよな
>steamで高評価多いレビュー見てから買ったらローカライズクソ酷くてそんなこと言ってるやついなかったじゃん!ってなることが割と多い
英語わからんからとしか言いようがない
6726/04/27(月)10:11:48No.1424276277+
>いやこれはちょっと差別入ってるだろ
>
>おじさん構文……
>Old: australian english...
>New: boomer speech alert
おじさん差別はいい差別だからな
6826/04/27(月)10:11:54No.1424276295+
>これはななひらとモモーイの声を聞くためのゲームだよ
なら翻訳なんてどうでもいいか…
6926/04/27(月)10:11:59No.1424276306そうだねx5
ゆんゆんは神
Old: YUNYUN IZ GOD!11!1
New: YUNYUN IS GOD

これ変えなくても良くない?
7026/04/27(月)10:12:11No.1424276342そうだねx11
やめろ、の三文字をファシズムを終わらせろ
いらないの四文字を出来ることなら子宮を摘出したいにするのは化け物だよ
7126/04/27(月)10:12:12No.1424276343そうだねx1
思想って政治の話って意味ではないんじゃないの?
7226/04/27(月)10:12:13No.1424276352そうだねx4
オーストラリアイングリッシュ=おじさん構文はかなり思想入ってないかな…?
7326/04/27(月)10:12:17No.1424276358そうだねx5
>プロに金払ってやったら信じられないゴミが返ってくるとは日本人あんま思わないであろうのと
本当にこれな気がする
7426/04/27(月)10:13:29No.1424276507+
>>プロに金払ってやったら信じられないゴミが返ってくるとは日本人あんま思わないであろうのと
>本当にこれな気がする
海外だと評判悪いローカライズチームでも日本人だとその辺知らないってのはよくある話だからな…
7526/04/27(月)10:13:33No.1424276513そうだねx9
>>いやこれはちょっと差別入ってるだろ
>>
>>おじさん構文……
>>Old: australian english...
>>New: boomer speech alert
>おじさん差別はいい差別だからな
そのレスの意味を全く理解してなさそうで笑うんだよね
それだと「おじさん構文」って日本語そのものの話で翻訳の話になってねえだろ!
7626/04/27(月)10:14:08No.1424276600そうだねx1
>音ゲーとしてはどうなの?
ネット回線引っこ抜いた状態でゲーム始めると隠し曲のインターネットやめろが解放される
7726/04/27(月)10:14:25No.1424276639+
>>日本人って海外と比べてレビューボロクソ書く民族として有名なのにローカライズについては妙に甘いよな
>>steamで高評価多いレビュー見てから買ったらローカライズクソ酷くてそんなこと言ってるやついなかったじゃん!ってなることが割と多い
>英語わからんからとしか言いようがない
元の英語がどんなのかわからないとしても日本語としてギリギリ意味は通じるレベルくらいのカタコト化しててもほとんど文句出ないから謎なんだよ
7826/04/27(月)10:14:29No.1424276655そうだねx16
>>音ゲーとしてはどうなの?
>ネット回線引っこ抜いた状態でゲーム始めると隠し曲のインターネットやめろが解放される
おもしれ…
7926/04/27(月)10:14:39No.1424276669+
ゲームに特化したスラングに強い翻訳屋チームを日本国内で作れたら結構良いシノギになりそう
8026/04/27(月)10:14:54No.1424276706そうだねx1
>>音ゲーとしてはどうなの?
>ネット回線引っこ抜いた状態でゲーム始めると隠し曲のインターネットやめろが解放される
興味出てきたわ…
8126/04/27(月)10:15:25No.1424276779+
>ネット回線引っこ抜いた状態でゲーム始めると隠し曲のインターネットやめろが解放される
やめてるじゃん!
8226/04/27(月)10:15:34No.1424276802+
>こいつらがやってるのは翻訳ではなく他者の作品に仮託した特定の思想の創作
自分で作らずに検閲と思想矯正ブチ込める手軽な手口だからなぁ
ゲームに限らず翻訳業界にこの手の人材が沢山いるんだよ…
8326/04/27(月)10:15:49No.1424276836そうだねx6
>ゲームに特化したスラングに強い翻訳屋チームを日本国内で作れたら結構良いシノギになりそう
あるにはあるけど高品質なローカライズ会社は忙しかったり高かったり…
8426/04/27(月)10:16:25No.1424276917+
>日本人って海外と比べてレビューボロクソ書く民族として有名なのにローカライズについては妙に甘いよな
もしかしてテキスト読んでない人が多いのかも…?
8526/04/27(月)10:16:33No.1424276934+
>元の英語がどんなのかわからないとしても日本語としてギリギリ意味は通じるレベルくらいのカタコト化しててもほとんど文句出ないから謎なんだよ
一応レビュー内容で翻訳滅茶苦茶って指摘はされるけど評価とはなぜか別口として処理されてるの多いイメージ
日本語っぽい何かで無い方がマシレベルなのに高評価はお前それでいいのかみたいな
8626/04/27(月)10:16:35No.1424276938+
いいシノギになるから大人気なんだよなそういう翻訳会社
8726/04/27(月)10:16:43No.1424276964+
>興味出てきたわ…
体験版ではその仕様だったんだけどネット回線引っこ抜いても曲が出てこないことがあって違う出現条件になった
8826/04/27(月)10:17:03No.1424277010そうだねx1
これ興味あったからゴールデンウィークでやるつもりだったけど問題が翻訳くらいなら遊ぶ分には気にしなくていいか…
8926/04/27(月)10:17:05No.1424277015+
>自分で作らずに検閲と思想矯正ブチ込める手軽な手口だからなぁ
>ゲームに限らず翻訳業界にこの手の人材が沢山いるんだよ…
ローカライズでブラックジョークに変えられてるのの中の一つとかを切り抜いて騒いでるようなの信じてそう
9026/04/27(月)10:17:07No.1424277018+
えでも文章の真ん中に句読点とかあると正気に戻りますが
9126/04/27(月)10:17:28No.1424277072+
アメリカの翻訳はアニメとかでも思想のせるの当たり前みたいなのなんかで読んだな
9226/04/27(月)10:17:35No.1424277085+
>元の英語がどんなのかわからないとしても日本語としてギリギリ意味は通じるレベルくらいのカタコト化しててもほとんど文句出ないから謎なんだよ
日本人はバグとか難易度調整とかの受けて当然のサービスと思ってるとこにはやたら厳しいけど
日本語対応はしてくれるだけありがたいみたいな謎の慎ましさが発生するんだと思う
9326/04/27(月)10:17:40No.1424277094+
>日本人って海外と比べてレビューボロクソ書く民族として有名なのにローカライズについては妙に甘いよな
そもそも日本語なんて日本でしか使われてないマイナー言語のローカライズなんて出ないことの方が多いから公式訳がでるだけありがたい
9426/04/27(月)10:17:42No.1424277095+
新時代キタをテック系男子って本当に気持ち悪いなんて訳されてキレないやつはいないぜ
9526/04/27(月)10:18:18No.1424277181そうだねx3
>これ興味あったからゴールデンウィークでやるつもりだったけど問題が翻訳くらいなら遊ぶ分には気にしなくていいか…
日本語はなんの問題もないからやれ
9626/04/27(月)10:18:27No.1424277202+
>やめろ、の三文字をファシズムを終わらせろ
>ネット回線引っこ抜いた状態でゲーム始めると隠し曲のインターネットやめろが解放される
インターネットファシズムを終わらせろって翻訳されてるのか
9726/04/27(月)10:18:32No.1424277219+
言葉遊び系の作品だと直訳すれば良いというものではないからな…
だからといってクソ翻訳して良い訳では無いし酷いと訳者の思想で意図を捻じ曲げたりしてくる…
9826/04/27(月)10:18:51No.1424277269+
ミューズダッシュみたいな音ゲ?
ボケ防止に触るかな
9926/04/27(月)10:20:24No.1424277492+
こんなマイナー言語真面目にやってられっかと日本作品をクソ翻訳されまくった結果海外の人は日本語を習得した
10026/04/27(月)10:21:07No.1424277609+
>ミューズダッシュみたいな音ゲ?
>ボケ防止に触るかな
チュウニズムとかサウンドボルテックスみたいな音ゲ
10126/04/27(月)10:21:42No.1424277675そうだねx4
>ゆんゆんは神
>Old: YUNYUN IZ GOD!11!1
!に1混ぜるのここだけじゃないんだ・・・
10226/04/27(月)10:21:57No.1424277714そうだねx1
AIの方がいい仕事するかもしれん
10326/04/27(月)10:22:34No.1424277802+
>>これ興味あったからゴールデンウィークでやるつもりだったけど問題が翻訳くらいなら遊ぶ分には気にしなくていいか…
>日本語はなんの問題もないからやれ
日本のゲームだからな…
10426/04/27(月)10:23:11No.1424277893+
DLCは何がおすすめ?
10526/04/27(月)10:23:28No.1424277928+
件のローカライザーは本当に悪名高いから
これを機会に干されてほしいが絶対そうはならないんだろうなあ…
10626/04/27(月)10:23:32No.1424277935+
単純に質が低いで済むならまだいいけど明確に悪意ありますよね?みたいな文章が多すぎるだろ
10726/04/27(月)10:23:34No.1424277939+
>AIの方がいい仕事するかもしれん
サービスで提供するタイプはスラングとかミームは全滅
10826/04/27(月)10:23:59No.1424278000+
政治宗教差別オールコンプリート翻訳されるくらいならAI翻訳がマシ
10926/04/27(月)10:25:44No.1424278235そうだねx3
>政治宗教差別オールコンプリート翻訳されるくらいならAI翻訳がマシ
AIがなぜ政治宗教差別オールコンプリートしないと思うのか
11026/04/27(月)10:26:11No.1424278293そうだねx3
日本語オンリーで売って割った外人の翻訳版を公式採用して売るのがベスト
11126/04/27(月)10:26:50No.1424278389+
>日本語オンリーで売って割った外人の翻訳版を公式採用して売るのがベスト
どっかのジーコで聞いた話だ
11226/04/27(月)10:27:01No.1424278412そうだねx8
>ははは。わたしって、ほんとバカ。
>Old: ははは。わたしって、ほんとバカ。
>New: Hah... I was stupid. So stupid.

翻訳漏れもあってだめだった
11326/04/27(月)10:27:05No.1424278428そうだねx3
>日本語オンリーで売って割った外人の翻訳版を公式採用して売るのがベスト
割りを励行すな
11426/04/27(月)10:28:26No.1424278628+
>日本語オンリーで売って割った外人の翻訳版を公式採用して売るのがベスト
あれもたまたま界隈が小さいからとうまくいっただけで相手方の現地裁判所で裁判起こされたりした時クソ面倒だと思うぞ
11526/04/27(月)10:28:48No.1424278684+
>日本語オンリーで売って割った外人の翻訳版を公式採用して売るのがベスト
ローカライズ料かからなくてお得!
ミスあってもおあしすできる!
あれわりと悪くないな
11626/04/27(月)10:30:19No.1424278899+
日本語話者でも英語話者でも一行目でヤバさがわかるの芸術点が高い
11726/04/27(月)10:31:48No.1424279116+
ローカライザーっていうより仲介業者っぽいんだよなドラゴンベイビー
名前にベイビーって入ってるからSBIだろって言われてて笑うけど
11826/04/27(月)10:35:15No.1424279644+
電波ゆんゆんなんてゲームやる外人そのまま日本語でぶつけていいだろ
11926/04/27(月)10:39:02No.1424280132+
パロディ元が変な翻訳なら変な翻訳通りにしないと翻訳間違いになる理不尽
12026/04/27(月)10:40:09No.1424280282+
ボーボボとかどんな翻訳したんだろう
12126/04/27(月)10:40:14No.1424280289+
ブラックリスト欲しいよね
12226/04/27(月)10:40:20No.1424280299そうだねx2
こんなゲームやるような海外オタクってむしろ原語の方が満足するんじゃ
12326/04/27(月)10:42:46No.1424280632そうだねx3
この件はGAIJINが取り上げてたから知ってるけど
ちょっとヤバいとかそう言うレベルのヤバさじゃないし無関係の文脈追加だったりで訴訟起こせるレベルだよ
12426/04/27(月)10:44:08No.1424280837そうだねx3
「」がステマしてるゲームってこんなのばっかだな
12526/04/27(月)10:44:22No.1424280872+
>ボーボボとかどんな翻訳したんだろう
首領パッチはドンパッチの元になったお菓子の名前にところ天の助はゼリーになった
12626/04/27(月)10:44:50No.1424280929+
どうみてもダイレクトじゃねえか
12726/04/27(月)10:45:07No.1424280967そうだねx3
>「」がステマしてるゲームってこんなのばっかだな
何の根拠もなしにステマ扱いは今だと割とヤバいぞ
12826/04/27(月)10:45:28No.1424281006そうだねx5
また海外でジャップゲーのゴミさが知れ渡ったな
12926/04/27(月)10:46:03No.1424281086+
海賊版訳を使えば良いって言い出す人たまにいるけど…実例があるらしいことも分かるけど
海賊版の訳が適切であるとは限らんでしょといつも不思議でしゃあない
翻訳家は思想をいれるけど海賊は思想をいれないから…なんて言いきれるとも思えないし
13026/04/27(月)10:46:06No.1424281095そうだねx6
ブルアカスレから出てくるなよ
13126/04/27(月)10:46:18No.1424281123そうだねx13
まずい本当に電波を受信している奴が来た
13226/04/27(月)10:46:40No.1424281162そうだねx2
>また海外でジャップゲーのゴミさが知れ渡ったな
これに関しては知れ渡ったのは現地ローカライザーの思想だ
もとより有名な所らしいけど
13326/04/27(月)10:47:06No.1424281211+
ステマするなら発売延期のスレもっと立てろや
半年以上待ったんだぞこっちは
13426/04/27(月)10:47:11No.1424281228+
関係ない作品タイトルを急に出してくる子は何が見えてるの
13526/04/27(月)10:48:09No.1424281364そうだねx3
スパイクチュンソフトの翻訳くらい気合い入れろ
13626/04/27(月)10:48:27No.1424281412+
ゲームとしては面白いの?
悪魔と酒で潰し合うゲームの広告で興味持って連鎖でこっちも興味出てきてる
13726/04/27(月)10:49:09No.1424281509+
ステマは違法行為だから昔と同じ感覚で使わないように
時代に合わせて知識と感性はアップデートしなさい
13826/04/27(月)10:49:37No.1424281573+
>件のローカライザーは本当に悪名高いから
>これを機会に干されてほしいが絶対そうはならないんだろうなあ…
https://x.com/denfaminicogame/status/2048018441483825190?s=46
スレ画作った会社の昨日発表された次作もおなじほんやくチームのドラゴンベイビーだ(最後にローカライズ担当会社名が出てくる)
スレ画のゲームのテキスト修正発表も昨日だからコネできて引き続き依頼したらテキストがおかしいのに契約後気付いたって感じかな…
13926/04/27(月)10:49:42No.1424281587+
>ゲームとしては面白いの?
>悪魔と酒で潰し合うゲームの広告で興味持って連鎖でこっちも興味出てきてる
電波ソング中心の音ゲーだよ
夏はマシンガン冬もマシンガンもなぜか入ってるよ
14026/04/27(月)10:49:46No.1424281598+
わざわざこのゲームやるGAIJINはネットミーム中心に少しぐらいは日本語理解できるんよ
英語話者に意訳であることがバレバレな翻訳かましててそれが製品に入ってるってことは普通チェック通ってるはずだから日本人がそう思ってると思われるとオオゴトなんよな
14126/04/27(月)10:50:25No.1424281686そうだねx7
ウマ娘ワイルズスレスパ2スレ画
「」の持ち上げるゲームってゴミばっかだな
14226/04/27(月)10:50:52No.1424281746そうだねx6
>ウマ娘ワイルズスレスパ2スレ画
>「」の持ち上げるゲームってゴミばっかだな
トリッカル忘れてるぞ
14326/04/27(月)10:51:36No.1424281870+
翻訳は架け橋ゲームズぐらいでいいと思う
14426/04/27(月)10:51:53No.1424281922そうだねx2
翻訳が下手とは全く別次元のクソ翻訳だなこれ
14526/04/27(月)10:52:02No.1424281941そうだねx12
>ウマ娘ワイルズスレスパ2スレ画
>「」の持ち上げるゲームってゴミばっかだな
これらのゲームのスレに粘着してますって自己紹介しなくていいよ
14626/04/27(月)10:52:04No.1424281943+
いつもステマとダイマ勘違い人は何なの
14726/04/27(月)10:52:31No.1424282002+
ネイティブじゃないとわかんねえ意味が込められた瞬間にこっちは理解ができなくなる
14826/04/27(月)10:52:50No.1424282047そうだねx3
翻訳は難しくて大変な仕事という理解とそれはそれとしてこれを翻訳したヤツは頭のおかしいクソ野郎ってのは両立する
14926/04/27(月)10:52:54No.1424282057+
この件にゃるらはどう思う?
15026/04/27(月)10:53:03No.1424282083そうだねx1
超天使ちゃんのスレとかだと俺しか話題に出してなかったけど持ち上げられてたらしいな
また延期かよ…って俺しか言ってなかったけど
15126/04/27(月)10:53:07No.1424282092そうだねx3
単純に自分が気に入らないものの話題は全部ステマ認定してるだけでしょ
15226/04/27(月)10:53:25No.1424282129そうだねx3
>なんで令呪云々のセリフがファシズムが云々のセリフになるんだ
サーヴァントは日本語訳で奴隷だからな
15326/04/27(月)10:53:32No.1424282144+
>翻訳は架け橋ゲームズぐらいでいいと思う
ぐらいと言うにはかなり上澄…!
15426/04/27(月)10:55:14No.1424282441そうだねx1
>>なんで令呪云々のセリフがファシズムが云々のセリフになるんだ
>サーヴァントは日本語訳で奴隷だからな
そんなキツイ訳だったかな…slaveと勘違いしてないか…
15526/04/27(月)10:55:23No.1424282459+
>>翻訳は架け橋ゲームズぐらいでいいと思う
>ぐらいと言うにはかなり上澄…!
Anodyneの翻訳からずいぶん遠いところまで来ちまった…
15626/04/27(月)10:55:31No.1424282478そうだねx3
こういうのこそAIにぶんなげれば簡単に監修できる
15726/04/27(月)10:55:53No.1424282537そうだねx3
imgの思想が反日だから日本のゲーム嫌いなだけなんじゃない?このスレ見てても多数派だもの
15826/04/27(月)10:56:55No.1424282677そうだねx1
>なんで令呪云々のセリフがファシズムが云々のセリフになるんだ
攻殻パロの台詞もわからないで直訳してるっぽいからFate知らねえんだと思う
じゃあなんで月詠なんて古いアニメのネタわざわざ付け足してるのかもっと意味わからんけど…
15926/04/27(月)10:57:26No.1424282745+
音ゲー苦手なのよね
16026/04/27(月)10:57:47No.1424282798そうだねx2
翻訳する際に「正しい」表現に直してあげる!みたいなクソをクソで煮詰めたような会社が一定数いるのが恐ろしい
16126/04/27(月)10:57:51No.1424282815そうだねx2
やめろのたった三文字からファシズム取り出せるのは中々キメてないと無理だよ
16226/04/27(月)10:57:52No.1424282818そうだねx3
サーヴァントが意味する下僕(しもべ)は契約した労働者で奴隷はモノだからかなり意味が違うよ
16326/04/27(月)10:57:53No.1424282821そうだねx2
>>なんで令呪云々のセリフがファシズムが云々のセリフになるんだ
>攻殻パロの台詞もわからないで直訳してるっぽいからFate知らねえんだと思う
>じゃあなんで月詠なんて古いアニメのネタわざわざ付け足してるのかもっと意味わからんけど…
担当者が複数いるんじゃないか
16426/04/27(月)10:58:21No.1424282881+
日本の翻案権って国外に適用できないし海超えて依頼するとこの辺割とノーガードだなって
16526/04/27(月)10:58:27No.1424282891+
>imgの思想が反日だから日本のゲーム嫌いなだけなんじゃない?このスレ見てても多数派だもの
何のゲームなら好きなんだよここって
16626/04/27(月)10:59:00No.1424282969+
>担当者が複数いるんじゃないか
それか自分が知ってるネタぶっ込んだだけだな
16726/04/27(月)10:59:07No.1424282978そうだねx1
有名なとこだからって頼んだんだろうな
まさか悪名の方だとは…
16826/04/27(月)10:59:52No.1424283079そうだねx1
ネコミミモードは確かに作曲おふらんす人だけど当時でも海外で流行った形跡ねえし今だとマジ古いだろ…!
16926/04/27(月)10:59:56No.1424283090そうだねx2
fu6607937.jpg
🇯🇵「やめろ」
→🇬🇧「ファシズムを終わらせろ」

🇯🇵「新時代キタ」
→🇬🇧「IT男マジキモい」

🇯🇵「令呪で縛らないから」
→🇬🇧「もう二度とファシズムの犠牲にはならない」
17026/04/27(月)11:00:00No.1424283098そうだねx1
>>担当者が複数いるんじゃないか
>それか自分が知ってるネタぶっ込んだだけだな
なんでFateも攻殻もS県月宮も知らないのに月詠だけ知ってんだよ!
17126/04/27(月)11:00:08No.1424283117+
ニディガは翻訳褒められてなかったっけ?って思ったけどスレ画のゲームはアライアンスアーツが出してるだけで開発はWSSじゃないんだっけ?
17226/04/27(月)11:00:33No.1424283175+
インフルエンサーのとこでインフルエンザに訳しちゃってるのがひどい
17326/04/27(月)11:00:42No.1424283189そうだねx4
変な髪色と髪型で男だか女だかわかんねぇような奴がいる翻訳会社はハズレ
17426/04/27(月)11:01:17No.1424283281そうだねx1
おじさん構文をオージーさん構文と解釈してAustralian Englishと訳すのは別な意味でハイコンテクストじゃないか?
17526/04/27(月)11:01:41No.1424283327そうだねx1
>インフルエンサーのとこでインフルエンザに訳しちゃってるのがひどい
まさはる入れるだけでもうんちなのに無能まで併発してんのかよ
17626/04/27(月)11:01:43No.1424283331そうだねx4
日本は高市とチー牛ネトウヨのせいでファシズム加速してるし正しい訳じゃん
17726/04/27(月)11:01:56No.1424283375+
>おじさん構文をオージーさん構文と解釈してAustralian Englishと訳すのは別な意味でハイコンテクストじゃないか?
これは俺も唸ったけど客が求めてるかどうかって考えるとだいぶ怪しんだよな
17826/04/27(月)11:02:20No.1424283448+
>おじさん構文をオージーさん構文と解釈してAustralian Englishと訳すのは別な意味でハイコンテクストじゃないか?
意味変わってんじゃねーか!
17926/04/27(月)11:02:23No.1424283455+
>imgの思想が反日だから
そうなの?
18026/04/27(月)11:02:36No.1424283485+
>おじさん構文をオージーさん構文と解釈してAustralian Englishと訳すのは別な意味でハイコンテクストじゃないか?
いやシンプルにオーストラリア訛りの英語が英語圏だと馬鹿にされてる
18126/04/27(月)11:02:43No.1424283505そうだねx4
>おじさん構文をオージーさん構文と解釈してAustralian Englishと訳すのは別な意味でハイコンテクストじゃないか?
フフッてなったけど英訳としては0点だばか
18226/04/27(月)11:02:45No.1424283509+
>>>担当者が複数いるんじゃないか
>>それか自分が知ってるネタぶっ込んだだけだな
>なんでFateも攻殻もS県月宮も知らないのに月詠だけ知ってんだよ!
Fateも攻殻もS県月宮も知らないのに月詠だけ知ってるおっさんだったのかもな…
18326/04/27(月)11:02:52No.1424283526+
日本語で楽しんでるだけなのでパッチ内容で怒涛の修正羅列はだいぶ面白かった
完全に対岸の火事だが!
18426/04/27(月)11:03:24No.1424283599そうだねx2
しかし日本語で言うおじさん構文のことをオーストラリア英語って表現する文化がないかどうかは知らねえんだ
18526/04/27(月)11:03:43No.1424283657+
>日本語で楽しんでるだけなのでパッチ内容で怒涛の修正羅列はだいぶ面白かった
>完全に対岸の火事だが!
対岸の火事は生の映画見てるようなもんだからな…
18626/04/27(月)11:03:47No.1424283666そうだねx1
なんで日本語分かんないやつに合わせて翻訳しないといけないんだろうな
kunとかchanとかsenpaiとかもアニメでどんどん消されてるらしい
18726/04/27(月)11:03:50No.1424283676+
なんでこんな悪名高いとこに依頼してんだよ!
…安いのかな
18826/04/27(月)11:04:01No.1424283699そうだねx3
ジェミニに全部突っ込んだ方が絶対良い
18926/04/27(月)11:04:06No.1424283713+
月詠のは最早ただのハウスかラウンジだろ…!
同じくらいの認知度ならぽてまよのほうが向いてるだろ…リファレンス的に…!
19026/04/27(月)11:04:20No.1424283749+
トリッカルは神ゲー
19126/04/27(月)11:04:47No.1424283824+
>トリッカルは神ゲー
翻訳という意味でならそう
19226/04/27(月)11:04:49No.1424283833そうだねx2
>なんで日本語分かんないやつに合わせて翻訳しないといけないんだろうな
>kunとかchanとかsenpaiとかもアニメでどんどん消されてるらしい
性差が分かる表現を削ってるんじゃないか
19326/04/27(月)11:04:57No.1424283845そうだねx2
>>imgの思想が反日だから
>そうなの?
うn
少なくともこのスレでは皆そう
19426/04/27(月)11:05:17No.1424283892そうだねx1
なんか砕けたスラング混じりの文章にはしようとしてる小賢しさがイラっとするんだよな元の訳
19526/04/27(月)11:05:33No.1424283941+
>翻訳する際に「正しい」表現に直してあげる!みたいなクソをクソで煮詰めたような会社が一定数いるのが恐ろしい
レイプAVとか赤ちゃんに蜂蜜あげる漫画にキレたりする連中だからな英語圏って
フィクションでも許せないらしい
19626/04/27(月)11:05:59No.1424283997+
日本で気軽に言うkunとかchanとかsenpaiにあたる名前のsurfixが海外だと階位を示すからって聞いたぞ
19726/04/27(月)11:06:17No.1424284036+
言葉遊びみたいなやつはともかく
平易な文章は作者の意図と違う表現するなよ…と思う
19826/04/27(月)11:06:18No.1424284039そうだねx1
なんでimgなんて場末で左翼が我が物顔してのさばってんだ?
19926/04/27(月)11:06:44No.1424284089そうだねx1
トリッカルファンがゴミなのはよく分かった
20026/04/27(月)11:06:48No.1424284100+
オイラsansごときでクソ程荒れたのがもう懐かしい
20126/04/27(月)11:07:12No.1424284159そうだねx1
>スレ画作った会社の昨日発表された次作もおなじほんやくチームのドラゴンベイビーだ(最後にローカライズ担当会社名が出てくる)
>スレ画のゲームのテキスト修正発表も昨日だからコネできて引き続き依頼したらテキストがおかしいのに契約後気付いたって感じかな…
会社名でググるだけでこの件より前からの悪名出てくるのにどういうことだよ…
アンフェミ連中が陰謀論言ってるだけだとでも思ったのか?
20226/04/27(月)11:07:18No.1424284182+
ローカライズじゃなくて改変じゃん!
20326/04/27(月)11:08:00No.1424284293+
南部訛りは普通に日本でも田舎もんの方弁的な意味じゃないのか
下心あるおじさんが若い子に合わせられてると勘違いしてるおじさん構文のキモさとはだいぶ違うような
20426/04/27(月)11:08:43No.1424284414+
>なんで日本語分かんないやつに合わせて翻訳しないといけないんだろうな
>kunとかchanとかsenpaiとかもアニメでどんどん消されてるらしい
アメリカ人にとって世界共用語となった英語以外は猿のしゃべる言語だからお前らが英語に合わせろってなってる
20526/04/27(月)11:08:43No.1424284416+
>>スレ画作った会社の昨日発表された次作もおなじほんやくチームのドラゴンベイビーだ(最後にローカライズ担当会社名が出てくる)
>>スレ画のゲームのテキスト修正発表も昨日だからコネできて引き続き依頼したらテキストがおかしいのに契約後気付いたって感じかな…
>会社名でググるだけでこの件より前からの悪名出てくるのにどういうことだよ…
>アンフェミ連中が陰謀論言ってるだけだとでも思ったのか?
製作会社が翻訳とかをパブリッシャーに任せてパブリッシャーがそこにぶん投げたとかなのかな
20626/04/27(月)11:09:29No.1424284526+
アニメとかもそうだけど
無料で勝手に翻訳してたキモオタの方が理想的な翻訳をして
金取って翻訳する翻訳者が小賢しいことするのなんなんだろうな…
20726/04/27(月)11:10:10No.1424284626+
一人称も全部Iにされるらしいよ英語
僕っ子大虐殺が行われる
20826/04/27(月)11:10:23No.1424284652+
i18nやってくれないパブリッシャは避けろとインディーの互助会であれ程言われてるのに…!
20926/04/27(月)11:10:42No.1424284703そうだねx1
あいよ!ちょっと思想強めね!
21026/04/27(月)11:11:27No.1424284841そうだねx1
>アニメとかもそうだけど
>無料で勝手に翻訳してたキモオタの方が理想的な翻訳をして
>金取って翻訳する翻訳者が小賢しいことするのなんなんだろうな…
なっちよりアナル男爵のほうがまともな訳書くしな
21126/04/27(月)11:11:50No.1424284913そうだねx1
この翻訳してる会社のトップは元々コナミに居てそれもメタルギアとかにも関わってたけどヤバいから追い出された
こう言う奴らは事前に調べなくてもブラックリスト化されてて欲しい
21226/04/27(月)11:11:53No.1424284927+
>あいよ!ちょっと思想強めね!
くゥ〜コレコレ!悪いねえ〜!!ってなるかと思ったらアメリカの兄ちゃんたちがぶち切れてるんだよな…
21326/04/27(月)11:13:38No.1424285200+
今回で修正する事になったってミソと経験がついたわけだし次作は発売後急いで修正しなくて済むようになるといいね
21426/04/27(月)11:13:46No.1424285221そうだねx2
だってこのゲームはこの思想強いワードをタイピングさせられるんだろ?
そりゃ嫌だわ
21526/04/27(月)11:15:48No.1424285532そうだねx2
>>あいよ!ちょっと思想強めね!
>くゥ〜コレコレ!悪いねえ〜!!ってなるかと思ったらアメリカの兄ちゃんたちがぶち切れてるんだよな…
そりゃ日本のゲームやる層は日本の味そのままがいい訳で…ねぇ?
21626/04/27(月)11:15:56No.1424285551+
>スパイクチュンソフトの翻訳くらい気合い入れろ
テラリア見てから言え
21726/04/27(月)11:16:34No.1424285633そうだねx2
>この翻訳してる会社のトップは元々コナミに居てそれもメタルギアとかにも関わってたけどヤバいから追い出された
メタルギアなんて作品だったらもっと酷くなりそうだな
21826/04/27(月)11:16:38No.1424285648そうだねx1
>会社名でググるだけでこの件より前からの悪名出てくるのにどういうことだよ…
>アンフェミ連中が陰謀論言ってるだけだとでも思ったのか?
エロ同人RPG界隈で数十個のサークル名義を使い分けながら粗製乱造してる某会社の仕事受けた絵師がいて
そっち方面に詳しい絵師ファンが関わるなと忠告したら頭のおかしいやつ扱いでブロックされてたの思い出す
あまりにも実態がひど過ぎると盛られた嘘だと認識してしまうんだろうな
21926/04/27(月)11:16:42No.1424285657+
>>スパイクチュンソフトの翻訳くらい気合い入れろ
>テラリア見てから言え
クソダサゴシック体のホットラインマイアミは好きだよ
22026/04/27(月)11:17:31No.1424285782+
>だってこのゲームはこの思想強いワードをタイピングさせられるんだろ?
音ゲーパートでノーツ叩いた時に下に表示されるだけだから入力するわけではないよ
22126/04/27(月)11:17:42No.1424285814+
もうさぁ!モンクがあるなら海岸版出さないよ!くらいの構えで行けばいいのに
22226/04/27(月)11:19:08No.1424286042+
>もうさぁ!モンクがあるなら海岸版出さないよ!くらいの構えで行けばいいのに
金儲けしたいから無料配布せずに販売してるわけで
国外市場無視したら得られるはずの儲けがふっとぶじゃん
22326/04/27(月)11:19:33No.1424286113そうだねx6
>もうさぁ!モンクがあるなら海岸版出さないよ!くらいの構えで行けばいいのに
海産物向け出すのはちょっとニッチすぎるからな…
22426/04/27(月)11:19:36No.1424286125そうだねx3
>もうさぁ!モンクがあるなら海岸版出さないよ!くらいの構えで行けばいいのに
作った側は自分たちの出力したものを多くの人に見てもらい遊んでもらいたいんであって他人に意味が通らないよう妙に改変されたものがばら撒かれるのは不本意なんじゃないかなあ普通は
22526/04/27(月)11:19:58No.1424286187そうだねx5
この件でtobyが自分の読める言語以外で公式翻訳出したくないって言ってたのが再評価されててダメだった
22626/04/27(月)11:20:07No.1424286210そうだねx1
ここは荒野のウェスタンだ
22726/04/27(月)11:20:43No.1424286289そうだねx1
逆にコナミでローカライズしたスクリブルノーツとかよく翻訳したもんだと感心したな
22826/04/27(月)11:21:02No.1424286335そうだねx3
可愛いけど会話が支離滅裂だからおすすめできませんって普通に評価下がる要因になるからね
実害が出るよ
22926/04/27(月)11:22:02No.1424286484+
日本語電波曲延々聞かされるゲームだからまあ翻訳難易度高そうってのは分かるが…
23026/04/27(月)11:22:37No.1424286572+
>この件でtobyが自分の読める言語以外で公式翻訳出したくないって言ってたのが再評価されててダメだった
実際確認できないもんな
23126/04/27(月)11:23:18No.1424286666+
文字遊戯の翻訳はイカれてると思う
23226/04/27(月)11:23:25No.1424286683そうだねx1
スラングとパロディまみれなんだから無理に全部翻訳しなくていいんじゃ…ってなる
23326/04/27(月)11:24:00No.1424286772+
ローカライズ自体は昔からされてた筈なのにゲームでだけ騒がれるようになったのはなんでなんだろ
23426/04/27(月)11:24:18No.1424286816そうだねx4
地の利を得たぞ!
23526/04/27(月)11:24:35No.1424286861そうだねx2
>ローカライズ自体は昔からされてた筈なのにゲームでだけ騒がれるようになったのはなんでなんだろ
アニメとかでも騒がれてる
思想ぶちこむ人とかいて
23626/04/27(月)11:24:46No.1424286886+
有志の翻訳MOD使おう!とかも良し悪しではあるんだよな…
たまに翻訳派閥とか出来てグダグダになる
23726/04/27(月)11:24:58No.1424286907+
オーストラリア英語って古いイメージあんの?
23826/04/27(月)11:25:22No.1424286979+
>この件でtobyが自分の読める言語以外で公式翻訳出したくないって言ってたのが再評価されててダメだった
簡体とハングル読めたんかtoby
23926/04/27(月)11:25:33No.1424287004+
電波をばら撒く代わりにエロ自撮りをアップロードしてバズる方向性のゲームにしようぜ!
24026/04/27(月)11:25:44No.1424287039+
>ローカライズ自体は昔からされてた筈なのにゲームでだけ騒がれるようになったのはなんでなんだろ
ハリーポッターとかめちゃくちゃ言われてたぞ
スネイプの一人称がワガハイでおじぎが俺様とかなんやねん…って感じで
24126/04/27(月)11:25:47No.1424287053+
ローカライズで大成功した例だとネコぱらが思い浮かぶけどあれは自前だっけ?
24226/04/27(月)11:26:14No.1424287115+
>オーストラリア英語って古いイメージあんの?
オージー
おじさん構文
24326/04/27(月)11:26:26No.1424287152そうだねx1
>有志の翻訳MOD使おう!とかも良し悪しではあるんだよな…
>たまに翻訳派閥とか出来てグダグダになる
まさにアンテがしばらく有志の翻訳の後に出た公式ローカライズでわちゃわちゃしてたイメージある
24426/04/27(月)11:26:29No.1424287158+
>ローカライズで大成功した例だとネコぱらが思い浮かぶけどあれは自前だっけ?
そもそも絵師が確か台湾だかの人だろ?
24526/04/27(月)11:26:30No.1424287162そうだねx1
>可愛いけど会話が支離滅裂だからおすすめできませんって普通に評価下がる要因になるからね
>実害が出るよ
DLSiteでこれが原因で評価4割るのよく見る
24626/04/27(月)11:27:07No.1424287239そうだねx2
>可愛いけど会話が支離滅裂だからおすすめできませんって普通に評価下がる要因になるからね
>実害が出るよ
まあ元々割と支離滅裂なゲームではあるんだが…
24726/04/27(月)11:27:37No.1424287311そうだねx1
個人制作なら自分の創作物の表現他人に委ねて自分じゃチェックすらできないのはそりゃ嫌だよな…
24826/04/27(月)11:27:49No.1424287347+
>>有志の翻訳MOD使おう!とかも良し悪しではあるんだよな…
>>たまに翻訳派閥とか出来てグダグダになる
>まさにアンテがしばらく有志の翻訳の後に出た公式ローカライズでわちゃわちゃしてたイメージある
そのせいで個人的にいまだに公式パピルスの口調に慣れない
24926/04/27(月)11:27:54No.1424287357+
>>有志の翻訳MOD使おう!とかも良し悪しではあるんだよな…
>>たまに翻訳派閥とか出来てグダグダになる
>まさにアンテがしばらく有志の翻訳の後に出た公式ローカライズでわちゃわちゃしてたイメージある
アレは有志のほうが良いなんて言ってる奴らが物知り顔のキッズすぎただけ
25026/04/27(月)11:28:02No.1424287377そうだねx5
ジーコでもシュートシーンに入って強姦する!嫌だ!それをやめる!みたいな文になると萎えるのにそこにまさはるねじ込まれるともっと萎えそう
25126/04/27(月)11:28:40No.1424287460+
翻訳10ぐらいあるゲームとか絶対質にバラつきあるよなとは思うこれもそうだけど
25226/04/27(月)11:29:08No.1424287532+
アンテの公式翻訳はフォントネタちゃんと拾ったり不満は無いかな俺は
25326/04/27(月)11:29:27No.1424287573+
deeplある時代にエキサイトさせるほうが難しいだろ
25426/04/27(月)11:29:28No.1424287576+
>ローカライズ自体は昔からされてた筈なのにゲームでだけ騒がれるようになったのはなんでなんだろ
すばらしきこのせかいで取り沙汰された後にFEで異常なローカライズの存在が広まったから
25526/04/27(月)11:30:01No.1424287657+
こう言うの見るとmodでユーザー側に投げて有志で翻訳できる形にすればいいってなるよね
25626/04/27(月)11:30:10No.1424287677そうだねx4
>ジーコでもシュートシーンに入って強姦する!嫌だ!それをやめる!みたいな文になると萎えるのにそこにまさはるねじ込まれるともっと萎えそう
海外ジーコで女性の一人称がおれになるのそこそこの確率でぶち当たる
25726/04/27(月)11:31:10No.1424287826+
>こう言うの見るとmodでユーザー側に投げて有志で翻訳できる形にすればいいってなるよね
それこそよくわからない解釈が生え始めてコミュニティ荒れまくるので一番だめ
あと割れの温床になる
25826/04/27(月)11:31:12No.1424287832そうだねx1
殺せ、ロシア人だとか有名な誤翻訳ネタあるもんね…
25926/04/27(月)11:31:26No.1424287868そうだねx3
日本で有名なローカライズミスはなっちの映画誤訳だし漫画アニメは最近絶賛炎上中だし何がゲームだけなんだろう
26026/04/27(月)11:31:30No.1424287881+
ダンガンロンパもやべーローカライズされてたなんて知らんかった
26126/04/27(月)11:31:46No.1424287915そうだねx1
まさはるする為のステージ以外でまさはるやりたがる奴はどこの国でもろくでもないな…
26226/04/27(月)11:31:48No.1424287917そうだねx2
公式がヤバかったって話なんだから近いのはアンテよりタルコフだろ
26326/04/27(月)11:31:51No.1424287928そうだねx1
クトゥルフ神話で有名な窓に!窓に!も誤訳の方が広まっててクトゥルフファン自称してるプロ作家ですら勘違いしてるから誤訳は罪深いよ
26426/04/27(月)11:31:56No.1424287937そうだねx1
ベセスダの珍妙すぎる誤訳はまぁ誤訳なんだろうな…って気づくけど
本件みたいなのは一見自然な英訳に見えるから原文を知った時に騙された!と怒りが出てくるのかも
26526/04/27(月)11:32:10No.1424287982+
東方夜雀食堂の日本語翻訳が最初みんなキャラの口調無視のすげえ口悪いセリフであれはあれで面白かった
26626/04/27(月)11:32:26No.1424288017+
>あと割れの温床になる
これどういう話?
26726/04/27(月)11:32:30No.1424288031+
>あと割れの温床になる
steamインディーゲー見てるとそうはなってないけど
26826/04/27(月)11:32:46No.1424288079+
>ベセスダの珍妙すぎる誤訳はまぁ誤訳なんだろうな…って気づくけど
>本件みたいなのは一見自然な英訳に見えるから原文を知った時に騙された!と怒りが出てくるのかも
望みが絶たれた!!!
26926/04/27(月)11:33:53No.1424288245+
>ベセスダの珍妙すぎる誤訳はまぁ誤訳なんだろうな…って気づくけど
ベセスダゲーはテキストのリストだけ渡された状態で翻訳したせいで文脈とかを全然捉えられてないって聞いたな
27026/04/27(月)11:33:53No.1424288246そうだねx2
ローカライズなんて売る側の販売戦略なんだからユーザー頼りには出来ないでしょ個人製作とか少人数チームならともかく
27126/04/27(月)11:33:56No.1424288256そうだねx1
翻訳modが割れの温床って話はどこから出てきたんだ
そういう実例があったのか?
27226/04/27(月)11:33:56No.1424288259+
ローカライズ側で改変しちゃうのが本当にやばいと思ったのは
ペーパーマリオRPGで男の娘キャラだったのが英語版だと本当に女になってるやつだな
27326/04/27(月)11:33:59No.1424288267+
>ベセスダの珍妙すぎる誤訳はまぁ誤訳なんだろうな…って気づくけど
>本件みたいなのは一見自然な英訳に見えるから原文を知った時に騙された!と怒りが出てくるのかも
言いたい主張を盛り込んだ部分の前後文章も違和感出ないように改変してる徹底ぶりだぞこいつらは
27426/04/27(月)11:34:38No.1424288362+
日本のスチゲーの割れってほぼ聞かないよね
PCパケ版がないから割る元が存在しないんだろうか
27526/04/27(月)11:34:44No.1424288373+
ドラゴンに殺されろって言うの!?
27626/04/27(月)11:34:49No.1424288383そうだねx1
>クトゥルフ神話で有名な窓に!窓に!も誤訳の方が広まっててクトゥルフファン自称してるプロ作家ですら勘違いしてるから誤訳は罪深いよ
あれは誤訳っていうより受け取り方の違いって感じだし…
個人的にはどっちも好き
27726/04/27(月)11:34:55No.1424288403+
東方のやつはキャラ設定守れてないのはダメだけどそれはそれとして東方キャラって原作だとほぼ全員口悪いよなともなるのがダメだった
27826/04/27(月)11:34:58No.1424288410+
>>あと割れの温床になる
>これどういう話?
>steamインディーゲー見てるとそうはなってないけど
翻訳用のjsonなり抽出するのに使うツール経由してソース全体を公開状態にできたりする
エンジン側で対策できてないとSteam経由しなくてもアクティベートできるようになっちゃう
かつてのunityやgamemakerはこれで酷いことになり申した
27926/04/27(月)11:35:09No.1424288433そうだねx5
>日本のスチゲーの割れってほぼ聞かないよね
え…?
28026/04/27(月)11:35:10No.1424288434+
>地の利を得たぞ!
コーヒーを?
28126/04/27(月)11:35:12No.1424288438+
今はかなり落ち着いたけど日本語→英語にする時に自社で行って確認して貰うときに
政治的主張やLGBTQについての物がないのはどうなの?みたいなの実際あって元の台詞や表現に存在してなくてもこっちが批難されることマジであったから
めちゃくちゃやりづれぇ!ってなったことはある…
海産物テーマにした本だぞ…
28226/04/27(月)11:35:16No.1424288451そうだねx1
有名な翻訳だろアルジャーノンに花束をとかあるけど
ああいう書き手の意図をちゃんと昇華してくれるのが名翻訳だよなと思う
28326/04/27(月)11:35:30No.1424288494+
>東方のやつはキャラ設定守れてないのはダメだけどそれはそれとして東方キャラって原作だとほぼ全員口悪いよなともなるのがダメだった
口調安定しないのも公式でよくある
28426/04/27(月)11:35:34No.1424288504+
海外のローカライズ班はマジで首吊った方が良いと思う
28526/04/27(月)11:36:13No.1424288601+
じゅーびょー!
28626/04/27(月)11:36:15No.1424288605そうだねx2
○○が××したみたいな文章を穴埋めしていく推理ゲームで丸1時間かけてもわかんなかったから答え調べたら文章の内容がまるっきり真逆に翻訳されてた時はしばき回すぞってなった
28726/04/27(月)11:36:53No.1424288684+
> 日本版「誰が生めと頼んだ! 誰が作ってくれと願った! ……私は私を生んだ全てを恨む。だからこれは攻撃でもなく宣戦布告でもなく、私を生み出したお前達への、逆襲だ!」
>北米版「私に歯向かう者はこの地上から一掃する! 今ここに警告する。世界はやがて、このミュウツーの王国となるであろう!」
最近知ったのだとこれとかはえー…ってなるなった
28826/04/27(月)11:37:41No.1424288802そうだねx2
>翻訳modが割れの温床って話はどこから出てきたんだ
>そういう実例があったのか?
かつてPCエロゲという文化が日本にはあってね…
割れアップロードしてる外人連中が翻訳modも作ってセットでバラまいてたんで嫌悪感持ってるおっさんは多い
28926/04/27(月)11:37:57No.1424288857+
他の言語はまともなんだからついでに英語もやってもらえばいい
仕事として受けてないだけで多分英語も使えるだろ
29026/04/27(月)11:37:57No.1424288858そうだねx2
>>あと割れの温床になる
>steamインディーゲー見てるとそうはなってないけど
上に出てるアンテを筆頭に滅茶苦茶割られてたと思うけど
29126/04/27(月)11:38:02No.1424288868+
>最近知ったのだとこれとかはえー…ってなるなった
もはやサブタイトルどこいったレベルのやつだな…
29226/04/27(月)11:38:10No.1424288888+
正義のための同盟者
きさまにとっての悪夢だ!
29326/04/27(月)11:38:11No.1424288893そうだねx3
海外だと違法アップロード同人の翻訳チームがデカい顔してたりとかあるからな…
29426/04/27(月)11:38:37No.1424288957そうだねx1
ゲーム本体より翻訳modの方がDL数が多いとか有名なジョークだよね
29526/04/27(月)11:38:41No.1424288974そうだねx1
そもそも翻訳mod自体がゲーム内のテキストを勝手に置き換える行為だからな…
29626/04/27(月)11:38:57No.1424289009+
>○○が××したみたいな文章を穴埋めしていく推理ゲームで丸1時間かけてもわかんなかったから答え調べたら文章の内容がまるっきり真逆に翻訳されてた時はしばき回すぞってなった
あるある…
29726/04/27(月)11:38:59No.1424289012+
前例ありすぎる奴に頼んだのが悪くない?
29826/04/27(月)11:39:01No.1424289020+
海外だと自分の仕事に思想を入れるのは普通なんじゃないの?
29926/04/27(月)11:39:04No.1424289027そうだねx2
まさか俺が知らないだけで割られてたのかSteamのゲーム…
30026/04/27(月)11:39:05No.1424289029+
わかんねぇから翻訳頼むのに知識ないとだめなのキツいな
30126/04/27(月)11:39:18No.1424289065+
海外のローカライズは公式がポリコレのせいで割れとmodの方が上手いの致命的な気がする
30226/04/27(月)11:39:20No.1424289068+
>日本のスチゲーの割れってほぼ聞かないよね
>PCパケ版がないから割る元が存在しないんだろうか
日本に限らずほぼ全部あるにはあるけど色々な部分で割に合わない
オンラインならほぼ弾かれるしアチーブもなけりゃsteamにmod置いてあるタイプのは使えないから別から拾って来たり
そもそもゲームサイズが年々大きくなってるしそれをロダから落とす手間はまだしもパッチ毎割れ側が更新されなきゃ更新出来ないしで金払った方がいい
単純にQoL
30326/04/27(月)11:39:34No.1424289103+
それはそれとして中華ゲームとかのそのまんま難解漢字ワード連発とか見ると多少のローカライズは場合によっては必要かもしれないとも思う
30426/04/27(月)11:39:42No.1424289122+
>そもそも翻訳mod自体がゲーム内のテキストを勝手に置き換える行為だからな…
明らかにデコンパイルの形跡がある…
30526/04/27(月)11:39:44No.1424289127+
>まさか俺が知らないだけで割られてたのかSteamのゲーム…
君はそれでいいんだよ
30626/04/27(月)11:40:02No.1424289177そうだねx1
>まさか俺が知らないだけで割られてたのかSteamのゲーム…
日本人は比較的ちゃんと買うけど海外だと結構な数割る人がいるって有名だよ
30726/04/27(月)11:40:46No.1424289283+
男の子向け玩具シリーズだから人気の無い女性キャラも男に変更しよ!

えっ普段からイチャつくシーンがある!?
なんならラブシーン()もある!?
30826/04/27(月)11:40:52No.1424289297+
>有名な翻訳だろアルジャーノンに花束をとかあるけど
>ああいう書き手の意図をちゃんと昇華してくれるのが名翻訳だよなと思う
俺は日本人だから翻訳版を楽しめたけどあれも原語版読者から見たらありえんだろって部分もあるんだろうな…
30926/04/27(月)11:40:53No.1424289302+
steamゲーというか現代のPCゲーは単純な容量のデカさとアプデ対応のせいで割れがめんどくさくなってそう
ジーコは別に今でもタイトル検索したら上の方に割れサイト出るレベルだが
31026/04/27(月)11:41:16No.1424289351+
ドンキーコングのクルールが別人扱いとかクランジーが弟だったり…
これは単に翻訳だけの問題じゃなく設定がテキトーなだけかもしれん
31126/04/27(月)11:41:27No.1424289373+
作者が許可してる範囲に変更を入れるのと
普通に違法な解析を一緒にするのはちょっと恣意的がすぎるな...
31226/04/27(月)11:41:36No.1424289395+
>>有名な翻訳だろアルジャーノンに花束をとかあるけど
>>ああいう書き手の意図をちゃんと昇華してくれるのが名翻訳だよなと思う
>俺は日本人だから翻訳版を楽しめたけどあれも原語版読者から見たらありえんだろって部分もあるんだろうな…
あれは英語圏でも評価されてます
31326/04/27(月)11:41:37No.1424289397+
>まさか俺が知らないだけで割られてたのかSteamのゲーム…
SteamのゲームってSteamだけじゃないしな
io時代のソースから穴見つけてGOG製品版にアクティベート適応するケースは流石に笑っちゃったけど
31426/04/27(月)11:41:46No.1424289419+
>それはそれとして中華ゲームとかのそのまんま難解漢字ワード連発とか見ると多少のローカライズは場合によっては必要かもしれないとも思う
あんまり日本語に砕きすぎると今度は今度でマーリンの髭なんすわ
31526/04/27(月)11:41:54No.1424289441そうだねx1
10年前とかになるけどPunch Clubとかの割れ被害の話とか分かりやすいよ
31626/04/27(月)11:42:03No.1424289457+
UNITYのゲームはまず自分で再翻訳する作業から始まる
31726/04/27(月)11:42:10No.1424289481+
「」のゲームがGPTに頼んでたのは正しかったんだな
31826/04/27(月)11:42:20No.1424289510+
>>クトゥルフ神話で有名な窓に!窓に!も誤訳の方が広まっててクトゥルフファン自称してるプロ作家ですら勘違いしてるから誤訳は罪深いよ
>あれは誤訳っていうより受け取り方の違いって感じだし…
>個人的にはどっちも好き
自殺禁止のキリスト教徒が窓からの投身自殺選ぶほどの恐怖にかられてるってアンチキリスト教が根底にあるクトゥルフ神話で大事な場面を単なる化け物登場シーンにしちゃうのはちょっと…
31926/04/27(月)11:42:20No.1424289511+
>>それはそれとして中華ゲームとかのそのまんま難解漢字ワード連発とか見ると多少のローカライズは場合によっては必要かもしれないとも思う
>あんまり日本語に砕きすぎると今度は今度でマーリンの髭なんすわ
その人は特殊すぎる例な気がする
32026/04/27(月)11:42:32No.1424289543+
どう頑張っても言語の壁ってのはあるから難しいね!
32126/04/27(月)11:42:32No.1424289544そうだねx1
>まさか俺が知らないだけで割られてたのかSteamのゲーム…
昔の日本だと割るよりロシアの鍵買った方が早いしリスクも無いから全然いなかったんだよ
32226/04/27(月)11:42:42No.1424289568+
AC6の英語版だと野良犬に…憧れたんだ…って言わずにてめえが妬ましかった…だけで終わるらしくてえー…ってなる
32326/04/27(月)11:43:05No.1424289627+
原語版だとスペルミスとかで言語知能の低下を表現してるからねアルジャーノン
日本語版はひらがなって存在があるから段々漢字の使用頻度が減っていったり日本語ならではの表現で巧みに翻訳されてるから評価が高い
32426/04/27(月)11:43:16No.1424289661そうだねx1
ベース文化が違う人間に伝わる完璧な訳なんて無理なんだよね
32526/04/27(月)11:43:27No.1424289695+
日本語の翻訳はマジで難しいから…
32626/04/27(月)11:43:27No.1424289697+
買えるから買う人の割合も増えたけど未だに割りながらクリエイターの敵性企業に金は渡さない!!って層もいるからな…
32726/04/27(月)11:43:36No.1424289717+
ゲームは芸術品だから
芸術品は人類みんなの宝だから
だから無償で提供されるべきだからって団体がまだネットに出回ってないゲームや世に出てないサンプルゲーをコレクターから買って
見返りにデータあげるよ!してたりするから凄いよね
32826/04/27(月)11:43:55No.1424289768+
>それはそれとして中華ゲームとかのそのまんま難解漢字ワード連発とか見ると多少のローカライズは場合によっては必要かもしれないとも思う
確かにその漢字そのものは日本にもあるけどさぁ!ってなる
人名とか地名は仕方ないけど術とか技はもう少しわかりやすくしてくれ
32926/04/27(月)11:44:08No.1424289809+
窓に!窓に!のシーンって本来ドアからやべー音がしてきた!もう窓から飛び降りるしかない!って話だったから相当ニュアンス変わってくるよな
33026/04/27(月)11:44:10No.1424289815+
>サービスで提供するタイプはスラングとかミームは全滅
やはり「」AIととしあきAIの開発が急がれるのではないだろうか

- GazouBBS + futaba-